本文へ

RIO+20国連事務局長・報告書 part③

Pocket

Rio+20国連事務局長の『Rio+20の目的とテーマ』報告書の一部をテーマ別に抜粋しています:

① Rio+20/報告書について
② グリーン経済
③ ガバナンス
④ 自然資本、社会資本、教育、エネルギー

※文書内の()に囲まれた数字は、元の報告書の段落番号です。
※日本語の翻訳の内容の的確さ、信頼性、完全性に由来する一切の責任は負いません。
  何らかの問題が生じても、責任は負いかねますの.でご了承下さい。
  正確な内容については、必ずUNCSDに掲載されている原文をご確認ください。
  原文: Secretary-General’s Report on Objectives and Themes


ガバナンス

• Improved institutions are crucial to the favourable social outcomes of green economy policies (summary)

• グリーンエコノミ―政策が期待された影響を社会にもたらすためには、制度改善が不可欠である。 (summary)

• energy efficiency policies are found to be effective in reducing energy consumption. (83)

• エネルギー効率化政策はエネルギー消費を減少させるのに効果的である。 (83)
参照:Steve Sorrell, John Dimitropoulos, Matt Sommerville, “Empirical estimates of the direct rebound effect: A review”, Energy Policy, vol. 37, No. 4 (2009).
Terry Barker, Paul Ekins, Tim Foxon, “The macro-economic rebound effect and the UK economy”, Energy Policy, vol. 35, No. 10 (October 2007).


• successes of individual countries in reducing poverty seem to be largely linked to social policies and institutional factors such as the distribution of productive assets. (45)

• 各国の貧困削減の成功の中に見られる差異は、生産的資産(productive asset)の分配などの社会政策や制度的な要素と大きく結びついているようだ。 (45)

• Governments have a critical role to play in financing green research and development and infrastructure investments and in providing a supportive policy environment for green investments by the private sector and for the development of dynamic green growth sectors. They also have a crucial role to play in ensuring that green economy policies support employment and income generation for the poor and vulnerable. (13)

• 各国政府は、グリーンR&D(研究・開発)への出資、インフラ投資、民間企業によるグリーン投資の促進、新たな原動力となるグリーン・セクター創造に向けた環境整備などの分野で重要な役割を担う。また、これらグリーンエコノミーの成長が雇用を生み、貧困層の収入向上に貢献するよう政策の舵を切らなければいけない。(13)

• According to UNEP, eliminating subsidies for fossil fuels would reduce greenhouse gas emissions globally by as much as 6 per cent and add 0.1 per cent to global GDP. (20)

• UNEPによれば、化石燃料への補助金廃止は、全世界の温室効果ガスを6%減少させ、かつ、グローバルGDPを0.1%増加させる。(20)

• Opportunities for growth in renewable energy are available both in developed and developing countries; seizing them has often depended on the active promotion of Governments. Several organizations have made similar proposals for an internationally funded “big push” to scale up renewable energy in developing countries, capturing learning economies and advancing the date for attaining cost parity with fossil fuels. (38)

• 再生可能エネルギーにおける成長の機会は、開発途上国と先進国の両者で利用可能である;それを実現することは、活発な政府促進策によって可能となる。いくつかの機関は、再生可能エネルギーが化石燃料と同一コストを達成する時代を前進させるため、開発途上国における再生可能エネルギーをスケールアップする国際資金拠出を強く提案している。(38)
参照:United Nations, Department of Economic and Social Affairs, “A Global Green New Deal for climate, energy, and development”, technical data, December 2009;
Deutsche Bank Climate Advisors’ GET-FiT; Greenpeace; Renewable Energy Alliance.


• The capacities of national Governments to deal with the adverse impacts of such adjustments (shift to green economy and needed workforce) differ widely. (53)

• グリーンエコノミーへの順応(労働人口の構成と職種の調整)による影響を処理する国家政府の能力は大きく異なる。 (53)

• Green subsidies, … can also distort trade. cf. WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (32)

• 特定のグリーンセクターに対する投資促進の役割を担うグリーン補助金は、貿易をゆがめる側面も有する。例:WTO「補助金と対抗手段に関する合意」(Agreement Subsidies and Countervailing Measures(SCM))(32)

• The biofuel sector illustrates the issue. … Major producing countries show government assistance at all stages of the biofuel production and use chain. Fuel-tax reductions are the most widely used form of government support, but investment is also encouraged through reduced interest-rate loans, government-backed loan guarantees and significant support is provided for research and development efforts. (34)

• バイオ燃料セクターは、この問題を説明している。・・・主な生産国(Brazil, Canada, China, India, the USA and the EU)ではバイオ燃料の生産と利用段階における政府支援が存在する。燃料税軽減も幅広く行われている。また、投資は、優遇利率や政府保証を通じて奨励されており、さらに研究開発のための支援も存在する。 (34)
参照:Toni Harmer, Biofuels Subsidies and the Law of the World Trade Organization, International Centre for Trade and Sustainable Development, Programme on Agricultural Trade and
Sustainable Development, Issues Paper No. 20, 2009.


• Agricultural subsidies, as a particular form of price distortion, have long been a contentious issue in international forums, as the local agricultural production in developing countries can be put at a competitive disadvantage vis-à-vis subsidized agriculture in developed countries. Given the importance of agriculture as an employer and as the basis for rural economies in many developing economies, achieving progress on this front could provide a major opportunity for poverty alleviation in rural areas. (71)

• 価格のゆがみを起こす農業助成金は、長い間国際社会において議論を引き起こす問題となっている。なぜならば、発展途上国の国内農業生産は、先進国の助成を受けた農業に対して競争上の不利な立場に置かれうるからだ。農業の重要性を、多くの発展途上国の雇用主及び、地方経済の基礎として考えると、この分野で進展をすることは、地方の貧困軽減に対して大きな好機を与える可能性がある。(71)

• Energy efficiency in buildings,(63) … A sustainable development perspective looks beyond improvements to the building stock to consider urbanization as a whole(64) … Sustainable transport is an important contributor to mitigating environmental impacts (65)

• 建物のエネルギー効率はグリーン景気刺激策の鍵となる要素として認識されてきた。 (63) … 持続可能な開発は、総じて都市化を考慮しなければならない。(64) … 持続可能な交通も環境的な影響を軽減する重要な要素である。(65)
参照:Final report of the Marrakech Task Force on Sustainable Buildings and Construction.

• Government investment in infrastructure … (39) Governments may also choose to stimulate investment in green technologies … (40) At the international level, institutional changes will also be needed to support a shift to a green economy. Considering how financial systems, capital markets and trade rules … (41)

• インフラにおける政府投資 … (39) 政府は、産業技術政策の一部分として、グリーンテクノロジーとグリーンセクターへの刺激的な投資を選択することが可能 … (40) 国際的には、グリーンエコノミーへのシフトを支援するため、制度的な変化が必要となるだろう。どのような財政的なシステム、資本市場と貿易ルールが環境にやさしい投資とグリーン成長を促進するのか、又は、妨げるのかについて考えることが最優先である。… (41)


• adoption of a large number of multilateral environmental agreements has resulted in broad coverage, it has arguably also spread thin the limited financial and human resources and resulted in inadequate coordination. (108)

• 環境に関する多国間合意 (MEAs)を多数の採用したために、間違いなく限られた財源と人的資源を希薄化して不十分な調整に終わった。 (108)

• In many countries there is a long tradition of environmental organizations, … at the international level the International Union for Conservation of Nature. … The United Nations Global Compact … the Equator Principles on financing, the Global Reporting Initiative … and the International Organization for Standardization process. (92)

• 多くの国で古くから環境に関する組織があり、・・・国際自然保護連合(IUCN)・・・国連グローバル・コンパクト・・・赤道原則(the Equator principles)や、企業の持続可能性報告書の質を高めることを狙いとするGRI(Global Reporting Initiative)や、企業の社会的責任(CSR)を扱っている国際標準化機構(ISO)など、・・こうした試みには共通して、持続可能な開発を主に政府間レベルの外部で発展させる狙いがある。 (92)

• At the national level, considerable progress has been achieved in strengthening institutional mechanisms dealing with policy formulation, coordination, implementation and review. (102)

• 国レベルでは政策の定式化、明文化、施行、評価を扱う制度的なメカニズムが大幅に強化されてきた。(102)

• overcome fragmented and narrowly sectoral approaches … and enable greater participation by stakeholders. / European Union Water Framework Directive and New Zealand national legislation (103)

• それぞれの国で、自治体であれ国であれ、様々なレベルのセクターや組織を統合し、より多くの利害関係者の参加を促すことによって、断片化やセクト主義を克服する努力がなされてきた。例:EU水政策枠組み指令 (The Water Framework Directive)、統合的沿岸管理 (ICZM)。ニュージーランドでは、沿岸域の管理計画を策定するための国家的枠組みを用意することが法定された。 (103)
参照:UN-Water, “Status report on integrated water resources management and water efficiency plans”, 2008

• A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. (102)

• 大切なのはそうした戦略が政策立案と施行に確実に影響を与えるようにすることである。(102)

• Presently, there is an apparent disconnect between the bodies making normative decisions and the bodies responsible for implementation, (98)

• 現在では規範的な決定をする主体と、実施する主体との間に明らかな溝がある (98)

• individual policy measures adopted do not add up to a combined effort of sufficient magnitude. … Copenhagen Accord UNFCCC (87)

• 個別に採用された政策を集めても十分な大きさの努力にならない。例:コペンハーゲン合意 UNFCCC (87)
参照:World Resources Institute, Comparability of Annex 1 emission reduction pledges, Working Paper, February 2010

• concern has been expressed about lack of implementation of its policy decisions and its perceived weakness in driving the sustainable development agenda. (106)

• 国連持続可能な開発委員会(CSD)は、政策決定を実施できなかったり、推進力が弱いという懸念が指摘されてきた。 (106)

• but the lack of coordination and coherence has held back the full potential; addressing this is now overdue. (summary)

• 制度枠組みのコーディネーションと一貫性の欠如がそのポテンシャルを生かす障害となっている:この問題提起はもう充分である(summary)


 (image from http://www.uncsd2012.org)

• the aim is integration in policymaking and implementation of the three pillars of sustainable development.

• (制度的枠組みの強化において)持続可能な開発の3つの柱を具体化することが目指されている。(93)

• objectives for ifsd: 1.Ensuring coherence and policy integration in the economic, social and environmental fields 2.Improving analysis, assessment and scientific advice 3.Strengthening implementation, monitoring and accountability 4.Limiting overlap or duplication of activities 5.Enhancing participation 6.Strengthening national and local capacities for sustainable development (93-104)

• 持続可能な開発のための枠組みの目的:
1.経済、社会、環境分野における、政策の一貫性と統合の強化
2.分析・評価・科学的助言の改善
3.実施、監視、説明能力の強化
4.重複する活動の制限
5.参加を増やすこと 
6.持続可能な開発のために国および地域の能力を強化すること (93-104)

• Governance of the environmental pillar … Institutional options 1.Enhancing UNEP. 2.Establishing a new umbrella organization for sustainable development. 3.Establishing a specialized agency such as a world environment organization. 4.Reforming the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development. 5.Enhancing institutional reforms and streamlining existing structures. (111)

• 持続可能な発展の文脈における環境の柱を強化するための制度上のオプション
1.国連環境計画(UNEP)の強化.
2.持続可能な開発のための新しい統括組織の確立.
3世界環境団体などの専門機関の確立
4.国連経済社会理事会(ECOSOC)と国連持続可能な開発委員会(CSD)の改革
5.制度改革を強化し既存の構造を合理化 (111)
参照:UNEP Governing Council decision SS.XI/1; see also the Nairobi-Helsinki Outcome, second meeting of the Consultative Group of Ministers or High-level Representatives on International Environmental Governance, Helsinki, 21-23 November 2010.

• Governance of the economic and social pillars … need to continue promoting a better understanding of the links between trade and environment and between trade and social development. (a) At the international level, strengthen monitoring, coordination and implementation of sustainable development, including enhancing links and collaboration between the policy and operational levels; (b) Strengthen institutional mechanisms at the national level, including national sustainable development strategies and forging stronger links to economics ministries, for integrated policy formulation, coordination, implementation and review; (c) Develop innovative financing mechanisms and strengthen delivery mechanisms as part of the institutional framework for sustainable development. There is a strong argument that funding mechanisms should be responsive to the relevant multilateral agreements and policy processes. (113)

• “貿易と環境、貿易と社会的発展の関係について理解を促進し続ける必要がある。次のオプションがUNCSDの準備として考えられる:
(a) 施策と運用の連携およびコラボレーションの促進を含む、国際的なレベルにおける持続可能な開発の監視、調整、実施を強化すること。
(b) 施策の定式化、調整、実施、評価の組織化のための、NSDSや経済省庁とのより協力な連携を含む、国レベルでの制度的なメカニズムを強化すること。
(c) 持続可能な開発のための制度的枠組みの一環として新たな資金調達メカニズムや物資調達メカニズムを開発すること。資金調達メカニズムは関連する多国間合意および政策過程に対応すべきであるという強い主張がある。(112-115)

• challenge has been to create new institutions, … more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. Longer-term budgeting and sound regulatory instruments can be important tools for integration. (94)

• 国民議会など新しい組織作りのチャレンジは・・・多くの場合、残念な結果に終わった。より効果的な選択肢は、既存の組織の指揮権のもとで経済的、環境的、社会的目標を集約することである。長期的な予算のもとで健全な規制を行うことは集約の重要な方法となりうる。(94)

• integration can refer to inclusion of the dimensions of sustainable development in the formulation of legal frameworks, the definition of property rights and the organization of government. (95)

• 持続可能な開発の柱の包括化は、法的な枠組み、知的所有権の定義、政府組織の形成において行われる。例:南アフリカ国際環境保護協会(NEMA) (95)

• At another level, integration refers to the process of day-to-day implementation, that is, how policies, management decisions, instruments and interventions are deployed (96)

• 別のレベルでの包括は、日々の施行過程、つまり政策、経営方針の決定、道具立てや介入において行われる。(96)

• The institutional framework must be considered at the local, national, regional and international levels. (91)

• 制度的枠組みは地方、国家、地域、国際のいずれのレベルにおいても考慮されなければならない。 (91)

• institutional framework for sustainable development would be incomplete without accounting for the growth in informal arrangements, voluntary agreements, networks and civil society arrangements (92)

• 持続的な開発のための制度的枠組みを概観するには、多くが非政府組織によってなされた、非公式な調整、自発的合意、ネットワーク、市民社会の調整を考慮に入れざるを得ない。 (92)
参照:Introduction, Neil Adger and Andrew Jordan, editors, Governing Sustainability, Cambridge, Cambridge University Press, 2009; Megali Delmas and Oran Young, editors, Governance for the Environment, Cambridge, Cambridge University Press, 2009; World Economics Forum, Global Redesign: Strengthening International Cooperation in a More Independent World, Geneva, 2010.

• Various mechanisms can be used to monitor the progress and implementation of national sustainable development strategies, including internal reviews, external auditing, parliamentary and budgetary reviews and indicator-based monitoring. France initiated a peer review of its national sustainable development strategy, and the Netherlands and Norway also carried out similar reviews. (102)

• 内部監査、外部評価、市民社会グループによるものなど国家持続可能な開発戦略の進捗を監視する方法は様々だ。(102)

• establishing a voluntary peer review mechanism, building on peer review of national sustainable development strategies and drawing on experience in OECD and with the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa’s Development, could be considered. (107)

• OECDにおける経験やアフリカにおける相互審査システム(APRM)を参考に統計開発国家戦略(NSDS)の相互評価に則った自発的相互評価機能を確立することが考慮されるかもしれない。(107)

• Local governments are at the coalface of emerging challenges, such as the need to prioritize and strengthen the capacity to deliver basic services (104)

• 開発途上国では、急速でしばしば無計画な都市化に直面し、公共サービスに優先順位をつけたり、提供能力を強化する必要に迫られており、自治体は新たな課題に直面している現場である。(104)

• Decision makers and citizens need access to sound sources of information, … effective linkage between science and policy could offer fruitful lessons for future assessments, including that planned on biodiversity. (97)

• 意思決定者及び市民が、信頼性の高い情報にアクセス可能である必要がある・・・政策と科学が効果的に連携していれば、生物多様性に関する計画も含め、将来の推測のための有益な情報が得られるであろう。(97)

• Policies may also yield important co-benefits, that is, when a single instrument achieves multiple objectives. (80)

• 政策はまた、ひとつの道具が多数の目的を実現する場合などに、重要な多面的利益をもたらし得る。(80)

• Giving greater voice to the poor and marginalized groups in decision-making is thus a high priority. … Providing better access by the poor to information … can be a valuable means of empowerment. (100)

• 意思決定にあたり、貧困層や辺境集団の声をもっと集めることの優先度は高い。貧困層が、例えば地域の環境や開発に割り当てられた財源の使途に関する情報にアクセスしやすくなることは、活性化の重要な手段となり得る。情報へのアクセスと意思決定における利害関係者の参加を通じて、透明性の向上や説明責任の履行を促せ、さらにエンパワーメントの成果も得られるであろう。(100)
参照:Work of civil society groups and at least one State government in India to conduct “social audits” is a valuable advance. See also the work of the World Resources Institute Access Initiative on access to environmental information.


• Better accounting of environmental costs and benefits in decision-making, there needs to be both the willingness and the capacity to apply such accounting on behalf of all citizens, including minimal standards for transparency and legal systems that give a voice to the most vulnerable. (75)

• 意思決定の際の環境コストや利益のより適正な計算には、市民や、最弱者に声を与える最低限の透明性と法制度を含む計上システムを適用する積極性と能力の両方が必要とされる。(75)

• funding for sustainable development is critical for implementation. (109)

• 持続可能な開発を実現するには資金の調達経路の強化も重要である。 (109)


① Rio+20/報告書について
② グリーン経済
③ ガバナンス
④ 自然資本、社会資本、教育、エネルギー


★ 日本語の翻訳に関する改善案や、内容に関するご質問などありましたらこちらよりお送りください。
 ご意見・感想フォーム